Formatos: Remoto, Híbrido e Presencial

Tradução Simultânea e Consecutiva

Tradução Simultânea Remota | OPUS Traduções

Tradução Remota Simultânea ou Consecutiva

A Tradução Simultânea e a Tradução Consecutiva compõem o grupo de Tradução Remota hoje em dia. Ambas as modalidades ganharam o formato virtual com ferramentas on-line que oferecem chamadas de vídeo e recursos como compartilhamento de tela, bate-papo ou chat, e edição colaborativa de documentos.

RSI significa Remote Simultaneous Interpreting, ou seja, é a Interpretação Simultânea Remota ou Tradução Simultânea Remota – a TSR. É o serviço de tradução com o qual todo o evento é traduzido através de teletransmissão por videoconferência. Palestrante, ouvintes e tradutores ficam todos conectados através de uma plataforma com conexão de internet suficientemente estável e rápida para comportar o evento e o aplicativo.

Tradução Simultânea Híbrida | OPUS Traduções

Tradução para Evento em Formato Híbrido

Contamos com uma grande gama de opções para tornar seu evento possível de acordo com a realidade dos dias de hoje e seguindo todas as medidas de segurança.

Plataformas on-line, dispositivos de realidade virtual VR e realidade aumentada 3D e 360°,transmissão ao vivo, streaming através das redes, conteúdo multimídia, são algumas alternativas para adaptar seu evento ao novo normal e ao formato híbrido, se for o caso. Lembramos que no formato híbrido, é necessário contratar equipamento de tradução simultânea totalmente higienizado (cabine, fone, microfone, headset, transmissor RF, receptor).

Conte conosco para este tipo de assessoria!

Tradução Simultânea ou Consecutiva Presencial | OPUS Traduções

Tradução Simultânea ou Consecutiva Presencial

Em um evento presencial com tradução simultânea, há algumas questões a serem pensadas. Por exemplo, o espaço onde acontecerá o evento deve comportar toda a infraestrutura para transmissão de som e os equipamentos de tradução simultânea (cabine acústica, fone, microfone, headset, transmissor RF, receptor).

Se necessário, o organizador do evento deve contratar esses itens com uma empresa técnica de locação de equipamentos que, certamente, providenciarão as recepcionistas para distribuição dos transmissores portáteis e, também, os técnicos de som que estarão presentes durante todo o evento dando suporte em relação a entrada e saída do som do palco e do som da cabine de tradução para todos.

Opus Traduções | Interpretação e Tradução em Feiras e Stands

OPUS | Tradução e Interpretação em Eventos

Serviços de Tradução e Interpretação

Notícias da OPUS Traduções