Empresas Atendidas
Clientes OPUS Traduções
Modalidades: Remota, Presencial e Híbrida
Interpretação Simultânea e Consecutiva
Interpretação Remota
A Interpretação Simultânea e a Interpretação Consecutiva compõem o grupo de Interpretação Remota hoje em dia. Ambas as modalidades ganharam o formato virtual com ferramentas on-line que oferecem chamadas de vídeo e recursos como compartilhamento de tela, bate-papo ou chat, e edição colaborativa de documentos.
Podemos dizer que a Interpretação Remota é o serviço de interpretação com o qual todo o evento é traduzido através de videoconferência. Palestrantes, ouvintes e tradutores ficam todos conectados através de uma plataforma com conexão de internet suficientemente estável e rápida para comportar o evento e o aplicativo.
A Interpretação Simultânea Remota (RSI – Remote Simultaneous Interpreting) ou Tradução Simultânea Remota (TSR), é a modalidade mais utilizada.
Interpretação em Evento Presencial
Em um evento presencial com Interpretação Simultânea, há algumas questões a serem pensadas. Por exemplo, o espaço onde acontecerá o evento deve comportar toda a infraestrutura para transmissão de som e os equipamentos de tradução simultânea (cabine acústica, fone, microfone, headset, transmissor RF, receptor).
Se necessário, o organizador do evento deve contratar esses itens com uma empresa técnica de locação de equipamentos que, certamente, providenciarão as recepcionistas para distribuição dos transmissores portáteis e, também, os técnicos de som que estarão presentes durante todo o evento dando suporte em relação a entrada e saída do som do palco e do som da cabine de tradução para todos.
Interpretação em Evento Híbrido
Contamos com uma grande gama de opções para tornar seu evento possível de acordo com a realidade dos dias de hoje e seguindo todas as medidas de segurança.
Plataformas on-line, dispositivos de realidade virtual VR e realidade aumentada 3D e 360°,transmissão ao vivo, streaming através das redes, conteúdo multimídia, são algumas alternativas para adaptar seu evento ao novo normal e ao formato híbrido, se for o caso.
Lembramos que no formato híbrido, é necessário contratar equipamento de tradução simultânea totalmente higienizado (cabine, fone, microfone, headset, transmissor RF, receptor).
Interpretação para Feiras e Exposições
Você já parou para pensar no fluxo de pessoas que frequentam as feiras, exposições, pavilhões; e que visitam os stands, fornecedores, parceiros?
Essas pessoas vêm a esses eventos de vários lugares do mundo atrás dos melhores negócios e parcerias. Sendo assim, a flexibilidade que você oferece para atender seus clientes em potencial nesses ambientes faz toda a diferença para fechar contratos importantes.
Nós, da OPUS Traduções, já tivemos a felicidade de participar de diversos momentos de assinatura de contrato, divulgação de marca e produto, reuniões de alinhamento durante feiras e exposições. Só conseguimos isso porque temos uma abordagem exclusiva para ajudar na divulgação e venda do seu produto, que inclui até treinamento – a critério do cliente.
Notícias da OPUS Traduções
Acompanhe nosso blog
A comunicação eficaz pode influenciar o sucesso das reuniões em qualquer empresa.⠀Em um ambiente multinacional, a tradução e interpretação engajam a comunicação entre os participantes, além de mediar o relacionamento …
Tradução Simultânea para Congressos. O III Congresso Brasileiro de Médicos Hospitalistas abordou temas sobre os desafios do setor, além de discutir como desenhar um novo modelo para melhoria dos serviços …